Friis drog på en lang reise i området i 1867, der han skrev en bok om sine opplevelser underveis. Tungt språk har imidlertid gjort at få av dagens generasjon har fått den med seg, men etter et år med jobbing, er en ny versjon på plass.

Unikt

Jens Andreas Friis ble født i Sogndal i 1821, og utga en rekke bøker om den samiske kulturen, og står bak mye samisk språkarbeid.

Hans mest kjente bok er nok romanen Lajla som har blitt filmatisert tre ganger.

Boken som Våvang nå har modernisert, heter «En Sommer i Finmarken, Russisk Lapland og Nordkarelen : skildringer af Land og Folk», og gir et rikt innblikk i folk og natur på den tiden.

- Denne boka er full av skildringer og historie, men også mye humor. Jeg synes det var for ille at dette skulle bli glemt, forteller hun.

Sammen med Barents Forlag ble de to enige om å fornye, og gi ut boka på nytt.

Friis tegnet også ned et topografisk kart over der bosetningene var, og over reiseruta han tok.

- Vi klarte å spore opp dette kartet og dette finner du bakerst i boka.

Konservativt

Våvang leste boka da hun som ung jente bodde på Haganes.

- Jeg synes den var spennenede. Mest på grunn av alle bildene, da språket var veldig vanskelig å forstå. Men bestemor hjalp meg med å komme meg igjennom den gangen, forteller hun.

Nå har hun ved hjelp av tyske ordbøker, språkforskere, samt lokalkunnskap fått oppdatert språket slik at den kan leses av alle.

- Språket er mer moderne, men fremdeles konservativt. Jeg ville beholde noe av tidsperspektivet, forklarer hun.

Lanseres tirsdag

Boka lanseres nå på tirsdag i forbindelse med en utstilling i anledning Naturvernforbundets 100 årsjubileum. Etter det vil boka bli å få kjøpt på bokhandelen i Kirkenes.

- Det kan også hende det blir en presentasjon av boka på bokhandelen, dersom utbyggingsarbeidet det blir ferdig til Kirkenesdagene, forteller Våvang.

Den er trykket i 2 000 eksemplarer.